Письменность шумеров
Как показывает практика, обнаружить памятники древней письменности это полдела, нужно её ещё и расшифровать. Например, легендарный Фестский диск, обнаруженный на Крите, вот уже более века является одной из главных загадок исторической науки – так как если учёные смогут разгадать нанесённую на него надпись, тогда существенно повышаются шансы узнать как можно больше о древней минойской цивилизации . Так что расшифровка письменности шумеров , осуществлённая уже в середине XIX века, сыграла огромную роль в получении знаний о Шумере и ряде других цивилизаций Междуречья и Ближнего Востока.
Неизвестный первооткрыватель
История расшифровки шумерской письменности показывает, что далеко не всегда те исследователи, которые действительно совершают прорыв в изучении той или иной проблемы, получают заслуженное признание. Так случилось с немецким лингвистом Георгом Фридрихом Гротефендом. Будучи ещё весьма молодым человеком, Гротефенд заинтересовался знаменитой Бехистунской надписью в Иране - выбитым на скале по приказу персидским царём Дарием II в VI веке до нашей эры текстом, сделанным по поводу определённого знаменательного события. Европейские учёные и путешественники к концу XVIII столетия уже доставили первые варианты этой надписи, перенесённые на бумагу. Текст состоял из трёх частей на разных языках, одним из которых была аккадская клинопись, основанная на древней шумерской клинописи.
Гротефенд выделил в тексте несколько комбинаций клинописных знаков, которые были, во-первых, почти идентичны, во-вторых, повторялись в тексте чаще всего. Сделав предположение, что эти сочетания знаков являются именами персидских царей и выяснив, какие официальные формы именования царей были приняты, он перевёл две похожие надписи: «Дарий, царь великий, царь царей, Гистаспа сын, Ахеменид» и «Ксеркс, царь великий, царь царей, Дария царя сын, Ахеменид». Таким образом, он смог определить значение примерно полутора десятков клинописных знаков. В 1802 году Гротефенд представил своё исследование на Геттингенском научном обществе, но в тот момент его открытие не было признано: во-первых, подобный способ дешифровки ещё не был опробован, во-вторых, Гротефенду, которому на тот момент не было ещё и тридцати, не хватило авторитета в научных кругах. Открытие учёного, который первым среди европейцев узнал значение знаков шумерской письменности, было забыто на полвека.
Отсутствие страха высоты и упорство - рецепт открытия
Повторно совершил открытие шумерской письменности, но удостоился главных лавров британский археолог и лингвист сэр Генри Роулинсон. Главная заслуга Роулинсона заключается прежде всего в том, что он составил полную копию Бехистунской надписи. Дело в том, что сама надпись сделана на высокой скале, видимо, с двойной целью: во-первых, чтобы она была видна издалека, во-вторых, чтобы избежать осквернения надписи и содержащихся в ней имён царей и богов, считавшихся священными. В связи с труднодоступностью Бехистунской надписи до Роулинсона у европейских учёных были лишь приблизительные и неполные рукописные копии - то, что очевидцы на месте могли разглядеть с поверхности земли.
Роулинсон же потратил около десяти лет жизни (со значительными перерывами) на составление полной копии надписи. Для этого он в прямом смысле рисковал жизнью, взбираясь на опасную скалу и даже организовав собственный спуск по верёвке в люльке к надписи. Впрочем, в самое опасное место он так и не смог добраться, поэтому там надпись копировал местный мальчик, имевший большой опыт скалолазания. Что же касается непосредственно расшифровки клинописи, то здесь Роулинсон практически до мелочей повторил методику Георга Гротефенда, взяв в качестве ключа те же самые надписи о Дарии и Ксерксе. Сам Роулинсон утверждал впоследствии, что на момент работы с текстом не знал о работе Гротефенда, что весьма вероятно - до обнародования расшифровки Бехистунской надписи о выдающемся немецком лингвисте и его исследовании начала XIX века практически не вспоминали.
Без везения наука не делается
К тому же Роулинсону и его последователям крупно повезло. Во-первых, Роулинсон был специалистом по древнеиранскому языку, родственному одному из языков Бехистунской надписи. Это помогло ему в определении имён и географических названий, которые он впоследствии сравнил с аналогичными местами в клинописном тексте. Во-вторых, через некоторое время во процессе раскопок была обнаружена огромная библиотека ассирийского царя Ашшурбанипала, состоявшая из глиняных табличек. И среди этих табличек были обнаружены словари, в которых шумерские символы переводились на вавилонский и хеттский языки. Это значительно облегчило жизнь учёным, особенно после того, как Роулинсон выдвинул предположение о полифоничности шумерских клинописных знаков, то есть их различном звучании в зависимости от контекста и от места в слове.
Окончательно же научное сообщество констатировало, что ключ к расшифровке шумерской письменности найден (при том, что неразгаданные символы, в основном древнего этапа формирования клинописи, неразгаданны до сих пор), в 1857 году. Тогда в Лондоне одновременно оказались четыре специалиста по древней письменности, в число которых входил и Роулинсон. Всем учёным предложили до того неизвестный текст, выполненный шумерской клинописью, для самостоятельного перевода. Спустя некоторое время учёные предоставили свои варианты и они оказались в основной части, не считая нюансов, одинаковыми. Так было подтверждено наличие у науки универсального способа чтения шумерской письменности.